<dd id="sxj0p"><optgroup id="sxj0p"><div id="sxj0p"></div></optgroup></dd>
      <sub id="sxj0p"></sub>
        <sub id="sxj0p"></sub>
      1. <sub id="sxj0p"></sub>
          <sub id="sxj0p"></sub>

          當前位置:國譯翻譯公司 > 資訊 > 筆譯 >

          平行文本在翻譯中的應用


          在面對一個陌生領域翻譯或過于專業的翻譯內容時,平行文本可以幫助譯員快速精準地進行翻譯。

          查找平行文本時,首先要確定平行文本的查找方向,再根據關鍵詞尋找,中英互譯通常可以在百度百科、維基百科、微軟Bing進行搜索,或者在涉及有關內容的官方網站,先查看中文版本,再切換到其他語言版本,找到對應的內容,中阿互譯,可以在麥阿尼詞典、智慧宮翻譯和谷歌翻譯搜索尋找,然后在百度或者翻墻查找。

          查找平行文本可以幫助我們找到地道或者專業的翻譯,獲取相關領域的專業知識,學習相關領域的寫作風格。但尋找平行文本并不是意味著可以直接沿用,需要譯員仔細閱讀自己找到的詞句,與需要翻譯的內容進行對比,選取自己所需要的翻譯。

          在中阿互譯中,經常會遇到一個中文意思對應幾個阿語單詞的情況,這種時候,就需要查找平行文本,看阿拉伯國家的人通常如何使用,例如“安全”,在阿語中可以有多個阿語單詞對應,不同的情況下有不同的用法,食品安全是 ,而公共安全是 ,再比如“界限、領域”,國界是 ,新聞界是 。在中文中,意思似乎相同,但在阿語中卻有不同的表達,需要譯員熟悉阿拉伯人民的使用方法,找到最為貼切的用法。

          而在翻譯官方稿件或者某個特定領域內容遇到專業詞匯不確定時,我會在官方網站上搜索關鍵字,然后切換為阿語版本,參考官方的翻譯,或者關注權威公眾號,如“視界中阿”,公眾號會分不同的專題,提供相關的專業名詞的阿語翻譯。

          獲取平行文本的方式多種多樣,譯員在翻譯的過程中會逐漸找到自己熟悉的方式,收集積累出常見的固定搭配,做好語庫資料管理,以備不時之需。

          通過查找平行文本來幫助翻譯對于譯員來說是一種好辦法,剛開始從事翻譯工作可以通過查找平行文本積累專業句型與詞匯,在翻譯中多多使用,形成印象。除了在各大搜索引擎上搜索外,還可以參考外刊、新聞報告與在線語料庫,尋找合適的翻譯,保證翻譯的質量。

          翻譯是一個不斷磨煉和積累的過程,查找平行文本只是翻譯的方法之一,成為一名專業的譯員,需要不斷學習,不斷嘗試,先學會模仿,再學會創造。


          上一篇:漢語與阿語的差異
          下一篇:從語境和語序上探究中英文表達方式的差異



          • 翻譯人員的禮儀注意事項
            翻譯人員的禮儀注意事項

            2015-12-03國譯翻譯作為一名翻譯,除了應具備扎實的語言功底、良好的翻譯技巧、充分的專業知識外,一些禮儀細節也是十分重要的,也往往容易

          • 翻譯中的信息處理
            翻譯中的信息處理

            在翻譯中,譯員經常會遇到一種問題,由于兩種語言之間存在差別,使得兩種語言的詞匯無法對應或重合,這是因為文化空缺導致的詞匯空缺和沖突

          • 如何成為一名優秀的筆譯?
            如何成為一名優秀的筆譯?

            黃燦然先生寫過一篇文章叫做《給未來的譯者——談翻譯的十個條件》。文中指出:僅僅熱愛翻譯是不夠的。翻譯是一種綜合能力。其他領域都有神

          拓展閱讀
          推薦閱讀


          ? 色噜噜狠狼综合在线,亚洲综合久久无码色噜噜,美女下面粉嫩又紧水又多视频,日日狠狠久久偷偷色,暖暖免费视频日本中文,免费人成再在线观看网站,婷婷四月开心色房播播,国产成熟女人性满足视频