<dd id="sxj0p"><optgroup id="sxj0p"><div id="sxj0p"></div></optgroup></dd>
      <sub id="sxj0p"></sub>
        <sub id="sxj0p"></sub>
      1. <sub id="sxj0p"></sub>
          <sub id="sxj0p"></sub>

          當前位置:國譯翻譯公司 > 資訊 > 翻譯外派 >

          翻譯查證


          無論對于剛入門的新手翻譯還是初涉新領域的資深翻譯,“檢驗”都是至關重要的一步。而面對如今繁雜的信息,如何快速且準確地確認翻譯詞匯或是檢索背景知識,從而提高譯文產出質量,始終是各領域翻譯過程中的“攔路虎”,但它同時也是翻譯不斷提升自身能力的基石。在我看來,搜索查證最重要的因素就是在為翻譯提供便利的同時,保證資料來源的權威性。所以,在今天的內容中,我會重點介紹自己常用的搜索方式和查證詞典,本文主要分為三個部分:語料庫及術語庫、詞典和搜索方式。
           
          一、語料庫及術語庫
          1. COCA(Corpus of Contemporary American English)美式英語語料庫
          COCA是目前世界上最大的英語語料庫,其包括口語、小說、流行雜志、報紙、學術期刊、影視字幕、博客、網頁八個方面的語料庫。
          IMG_256
           
          上面的圖片是COCA的界面,勾選左邊的“Sections”可以根據需要選擇需要搜索的語料庫類型和年份,其中類型包括電影、雜志、報紙、學術等等。下面將介紹兩個具體的使用方法:
          (1)    查詢某個詞語在不同文本中的使用情況,從而決定自己翻譯的詞匯的選擇。方法:點擊上圖中的的“Chart”,輸入想搜索的單詞,就可以看到該詞在上文提到的幾種文本類型中的使用頻率,從而看出該詞屬于口頭語還是書面語,以此讓自己的譯文更加地道。
          (2)    搜索詞語搭配,比如查找某個動詞的介詞搭配。方法:如上圖顯示單擊左邊的“Collocates”,然后輸入要搜索的詞,就會出現該詞的具體搭配及其使用頻率。同時COCA會提供大量的例句,我們可以看到該詞語搭配在更多語境下的使用情況。
           
          2.      北京大學語料庫(CCL)
          北大語料庫是最頂尖的漢語語料庫之一,其最大的優勢是可以查詢雙語文件,下面是CCL的使用界面。
          IMG_256
          3.      術語庫
          (1)    專業術語庫:“知網翻譯助手”
          知網翻譯助手支持中英兩種語言,其匯集了從“中國知網”系列數據庫中整理得到的800余萬常用詞匯、專業術語、成語俚語等中英文詞條以及1500余萬論文和圖書中的雙語例句,形成豐富的雙語平行語料庫,內容涵蓋自然科學和社會科學的各個領域,是檢索學術詞匯的最佳選擇。
           
          (2)    中國特色術語庫:“中國關鍵詞”
          包括“精準脫貧”、“抗擊新冠肺炎疫情”、“一帶一路”等多個詞條專題,且每個詞條配有詳細的雙語介紹。
          IMG_256
           
           
          二、詞典
          在翻譯中使用歐陸詞典是一個不錯的選擇,因為它支持導入多個詞典,下面介紹兩個常用的詞典:
          1. 柯林斯詞典
          該詞典所有資源均來自于柯林斯獨一無二的語言資料庫,收集了10億多條詞匯并涵蓋了在圖書、報紙、廣播、電視、雜志、信函或演說中被使用過的例句。柯林斯詞典的一大特點是用完整的英文自然句子解釋詞條,充分反映單詞在語境中的典型意義及用法。
           
          2. 牛津搭配詞典
          這是搜索詞語搭配的最好幫手,對于提高翻譯準確性也大有助益。
           
          三、搜索方式
          通過Google搜索查證可以提高翻譯準確性,關鍵在于用好兩個指令:“*指令”和“site指令”。
          1. *指令
          當翻譯時對詞組搭配是否成立猶豫不決時,除了使用上文提到的牛津搭配詞典,最快捷的方法就是使用Google搜索。以形容詞+名詞的搭配結構為例,當不確定這個形容詞是否能修飾該名詞時,可以在Google輸入“a *名詞”,然后在搜索結果中就可以找到能夠和該名詞搭配的形容詞,翻譯可根據句子語境做出進一步選擇。
           
          2. site指令
          通過該指令可以查找具體的在線語料庫中的表達,比如在上面第一種指令的“a *名詞”后空一格,再輸入site: xxx. com就可以限定搜索站點范圍(e.g. economist.com)。也可以直接搜索某個詞匯在指定語料庫中的表達,比如輸入“site: economist.com 外部性”就可以查找“外部性”在經濟學人外刊中的中英文對應說法。
           
          “It is not enough to have a good mind. The main thing is to use it well.”僅僅有好頭腦還不夠,重要的是要善于使用它。——笛卡爾
          翻譯是一個永無止境的學習過程,我們在提高自己翻譯能力的過程中,要學會利用時代進步所帶給我們的工具便利。希望每一個熱愛翻譯的人都能與時俱進,善于鉆研,在翻譯的路上一往無前。
           


          上一篇:翻譯中的常識
          下一篇:英漢翻譯中的全局意識



          拓展閱讀
          推薦閱讀


          ? 色噜噜狠狼综合在线,亚洲综合久久无码色噜噜,美女下面粉嫩又紧水又多视频,日日狠狠久久偷偷色,暖暖免费视频日本中文,免费人成再在线观看网站,婷婷四月开心色房播播,国产成熟女人性满足视频