<form id="4fnzx"><legend id="4fnzx"></legend></form>


        當前位置:國譯翻譯公司 > 翻譯資訊 >

        徹底對“洋垃圾”說不!1月1日起,全面禁止進口固體廢物



        近日,生態環境部、商務部、發展改革委、海關總署發布《關于全面禁止進口固體廢物有關事項的公告》(以下簡稱《公告》)。

         

        China will ban all imports of solid waste from Jan 1, 2021, authorities have said. The dumping, stacking and disposal of waste products from overseas on Chinese territory will also be banned, according to the notice.
        《公告》明確,從2021年1月1日起,我國將全面禁止進口固體廢物,禁止我國境外的固體廢物進境傾倒、堆放、處置。

         

        知識點

         

        進口固體廢物(imported solid waste),有時也被稱為洋垃圾(foreign garbage),有時又特指以走私、夾帶等方式進口國家禁止進口的固體廢物(banned solid waste smuggled into China)或未經許可擅自進口屬于限制進口的固體廢物。

         

        上世紀80年代,我國開始進口固體廢物作為一種原材料的來源(import solid waste as a source of raw materials)

         

        多年來,盡管國內的垃圾處理能力較弱(a weak capacity in garbage disposal),我國一直是全球最大的固體廢物進口國。

         

        近年來,部分企業為獲利,非法將洋垃圾(foreign garbage)運入國內,對環境和公眾健康造成威脅(pose a threat to the environment and public health)


        2017年7月18日,中國正式通知世界貿易組織,從2017年年底開始將不再接收外來垃圾,包括廢棄塑膠(plastic waste)、紙類(paper waste)及紡織品(fabrics)等。

         

        Since the country began to phase out waste imports in 2017, the volume of imported waste has fallen by 68 percent, from 42 million to 13 million metric tons last year, the Ministry of Ecology and Environment said.
        生態環境部表示,自2017年我國開始逐漸減少廢物進口以來,固體廢物進口量由2017年的4200萬噸減少至2019年的1300萬噸,整體減少了68%。

         

        單詞講解

         

        Garbage,rubbish,trash和waste在英語里都有“垃圾、廢物”的意思,它們的區別在于在哪個說英語的國家更常用。


        garbage 是垃圾的美式英語說法;


        rubbish 是英式英語垃圾的意思;


        trash 也是美式英語垃圾的意思,但是它也可以用來指不值得尊重的人;

         

        waste 是一個正式用語,指沒有利用價值的東西,包括廢品、垃圾、廢物、廢料或者指時間、金錢、精力等的浪費。

         

        From January to Nov 15, the volume was 7.18 million tons, it added.
        截至2020年11月15日,全國固體廢物進口總量為718萬噸。

         

         
         
         
         

        Notes

         

        循環利用 recycling
        危險廢物 hazardous waste
        城鎮生活垃圾 urban domestic garbage
        垃圾分類 garbage classification
        廢物處理 waste disposal
        垃圾計量收費 garbage charged by weight
        環境破壞 environmental damage
        自然資源短缺 shortages of natural resources



        上一篇:《劍橋詞典》公布2020年度詞匯,果然是這個詞獲選……
        下一篇:徹底對“洋垃圾”說不!1月1日起,全面禁止進口固體廢物



        • 翻譯中的搜索與查證
          翻譯中的搜索與查證

          我們在翻譯時,尤其在處理高度專業性文本的時候,往往需要查閱大量的資料,搜索地道的譯法、相應的文化背景或是雙語平行文本等。信息搜索在

        • 這些真的不是中國菜!
          這些真的不是中國菜!

          幸運餅干(fortune cookie)、左宗棠雞(General Tso chicken)、牛肉西蘭花(beef with broccoli),還有炒雜碎(chop suey),這些

        • 圍觀金球獎
          圍觀金球獎

          金球獎剛剛落幕,小編帶大家來看一篇BBC關于今年金球獎的一篇報道The Revenant has triumphed at this year& 39;s Golden Globes,

        拓展閱讀
        推薦閱讀


        ? 色噜噜狠狼综合在线,亚洲综合久久无码色噜噜,美女下面粉嫩又紧水又多视频,日日狠狠久久偷偷色,暖暖免费视频日本中文,免费人成再在线观看网站,婷婷四月开心色房播播,国产成熟女人性满足视频