<form id="4fnzx"><legend id="4fnzx"></legend></form>


        當前位置:國譯翻譯公司 > 翻譯資訊 >

        阿語翻譯的現狀與未來


        在一帶一路戰略背景下,中國與阿拉伯國家的交流日益增加,阿拉伯語的作用也 越來突出,培養一批專業的阿拉伯語翻譯人才是未來社會發展的需要。 
        目前國內的阿拉伯語人才培養仍處于起步階段,雖然各大高校開始對阿拉伯語專 業進行擴招,但外語人才與翻譯人才仍有不小的區別,外語人才具備一定的翻譯能 力,但距離專業的翻譯還有很長的一段距離。一名翻譯,至少需要掌握兩門語言,而 一名中國的阿語翻譯,最好可以掌握阿語、英語與漢語,以便應對工作中可能會遇到 的不同狀況。
        現階段高水平的阿語翻譯有限,而國內市場需求較大。高校本科階段的阿拉伯語 教學只在高年級涉及阿拉伯語翻譯課程,其目的是為了幫助學生更好的學習阿拉伯 語,而非培養專業的翻譯人才。翻譯碩士階段的教學專注培養學生口譯、筆譯技能, 學習阿拉伯國家的文化知識,積累文化底蘊,使翻譯的語言得到母語人士的認可。目 前招聘阿語翻譯的崗位,通常要求具備翻譯資格證書與阿拉伯語四級專業證書。四年 本科學習大多數學生只能取得專業四級證書,而且沒有翻譯經驗,難以滿足市場需 求。因此,想要成為阿語翻譯的同學會選擇考研,進一步深造,在碩士學習期間,考 取翻譯資格證書,尋找一個專攻方向,堅持練習聽說讀寫能力,為走上翻譯的道路做 好充足的準備。
        在我看來,就業市場上對阿語的需求會導致學習阿語的人數增加,促進阿語翻譯 人才的培養模式不斷完善,為市場提供更多優秀的阿語翻譯人才,適應發展需要。一 帶一路戰略背景下,中國與阿拉伯國家的交流日益加深,聯系會變得越來越緊密,與 阿語有關的崗位也會隨之增加,阿拉伯語專業的未來比較明朗。與此同時,一個前途 光明的專業,報考人數必然會有所上升,用人單位會面對更多的選擇,也就是說,阿 語翻譯的就業要求會變高,就業競爭壓力會變大。
        有意愿以阿語翻譯為職業的阿語學生,必須意識到以后會面對的競爭壓力,利用 當下的學習機會,提升自己的核心競爭力,提高專業能力,確保自己可以滿足用人市 場的要求。


        上一篇:德語翻譯中要注意的問題
        下一篇:什么是翻譯



        • 如何通過平行文本提高翻譯水平
          如何通過平行文本提高翻譯水平

          All films and TV shows are vetted by a government committee Oddly, however, China has no ratings system to den

        • 俄譯漢之斷句法
          俄譯漢之斷句法

          在翻譯過程當中我們經常會碰到并句、復句等長句。為了使譯文簡練、明確、避免出現長串修飾語,我們會將原文句子拆開,分段、分句處理。以英

        • 玩轉翻譯軟件
          玩轉翻譯軟件

          2015-12-20 09:30作者: 來源: 國譯翻譯 在翻譯行業工作多年的老先生曾

        拓展閱讀
        推薦閱讀


        ? 色噜噜狠狼综合在线,亚洲综合久久无码色噜噜,美女下面粉嫩又紧水又多视频,日日狠狠久久偷偷色,暖暖免费视频日本中文,免费人成再在线观看网站,婷婷四月开心色房播播,国产成熟女人性满足视频